FİTNE VE KIYAMET ALAMETLERİ BAHSİ
NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
22 - (2891) حدثني
حرملة بن يحيى
التجيبي.
أخبرنا ابن
وهب. أخبرني
يونس عن ابن
شهاب؛ أن أبا
إدريس الخولاني
كان يقول: قال
حذيفة بن
اليمان.
والله! إني لأعلم
الناس بكل
فتنة هي
كائنة، فيما
بيني وبين
الساعة. وما
بي إلا أن
يكون رسول
الله صلى الله
عليه وسلم أسر
إلي في ذلك
شيئا، لم يحدثه
غيري. ولكن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال، وهو
يحدث مجلسا
أنا فيه عن
الفتن.
فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم، وهو يعد
الفتن "منهن
ثلاث لا يكدن
يذرن شيئا.
ومنهن فتن كرياح
الصيف. منها
صغار ومنها
كبار".
قال حذيفة:
فذهب أولئك
الرهط كلهم
غيري.
{22}
Bana Harmele b. Yahya
Et-Tücîbî rivayet etti. (Dediki): Bize İbni Vehb haber verdi. (Dediki): Bana
Yûnus, İbni Şihab'dan naklen haber verdiki : Ebû İdris El-Havlânî şöyle
diyormuş. Huzeyfe b. Yeman dedi ki:
— Vallahi ben kendimle
kıyamet arasında vuku bulacak her fitneyi insanların en iyi bileniyim. Ben de
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in bu hususta bana gizlice bildirdiği,
benden başka hiç bir kimseye söylemediği bir sırdan başka bir şey yoktur. Lâkin
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) benim de bulunduğum bir mecliste
fitnelerden bahsederken söyledi. Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)
fitneleri sayarken şöyle buyurdular :
«Onlardan üç tanesi
hemen hemen hiç bir şey bırakmayacaklardır. Onlardan yaz rüzgârları gibi bir
takım fitneler vardır ki, bazıları küçük, bazıları büyüktürler.»
Huzeyfe bu cemaatın
benden gayri hepsi gitmiştir, demiş.
23 - (2891) وحدثنا
عثمان بن أبي
شيبة وإسحاق
بن إبراهيم (قال
عثمان: حدثنا.
وقال إسحاق:
أخبرنا) جرير
عن الأعمش، عن
شقيق، عن
حذيفة قال:
قام
فينا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
مقاما. ما ترك
شيئا يكون في
مقامه ذلك إلى
قيام الساعة،
إلا حدث به.
حفظه من حفظه
ونسيه من
نسيه. قد علمه
أصحابي هؤلاء.
وإنه ليكون
منه الشيء قد
نسيته فأراه
فأذكره. كما
يذكر الرجل
وجه الرجل إذا
غاب عنه. ثم
إذا رآه عرفه.
{23}
Bize Osman b. Ebî Şeybe
ile İshâk b. İbrahim de rivayet eltiler. Osman : Haddescna; İshak ise :
Ahberanâ tâbirlerini kullandılar. (Dedilerki): Bize Cerir, A'meş'den, o da
Şakık'den, o da Huzeyfe'den naklen haber verdi. Huzeyfe şöyle demiş:
Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) aramızda öyle bir kalkış kalktı ki, o kalkışında kıyamete
kadar olacak şeylerden söylemedik bir şey bırakmadı. Bunları belleyen belledi,
unutan unuttu. Bunları benim şu arkadaşlarım bilir. Caiz ki ben bunlardan bir
şey unutmuş olurum da, arkadaşımı görür hatırlarım. Nasıl ki, bir adam birinden
ayrıldığı vakit, onun yüzünü hatırlar, sonra gördüğünde onu tanır.
23-م - (2891) وحدثناه
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا وكيع عن
سفيان، عن
الأعمش، بهذا
الإسناد، إلى
قوله: ونسيه
من نسيه. ولم
يذكر ما بعده.
{M-23}
Bize bu hadîsi Ebû Bekir
b. Ebî Şeybe de rivayet etti, (Dediki): Bize Veki', Süfyan'dan, o da A'meş'den
naklen bu isnadla:
«Onları unutan unuttu...»
cümlesine kadar rivayet etti. Sonrasını anmadı.
24 - (2891) وحدثنا
محمد بن بشار.
حدثنا محمد بن
جعفر. حدثنا
شعبة. ح
وحدثني أبو
بكر بن نافع.
حدثنا غندر. حدثنا
شعبة عن عدي
بن ثابت، عن
عبدالله بن
يزيد، عن
حذيفة؛ أنه
قال:
أخبرني
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بما هو
كائن إلى أن
تقوم الساعة.
فما منه شيء
إلا قد سألته.
إلا أني لم
أسأله: ما
يخرج أهل المدينة
من المدينة؟
{24}
Bize Muhammed b. Beşşâr
dahi rivayet etti. (Dediki): Bize Muhammed b. Ca'fer rivayet etti. (Dediki):
Bize Şu'be rivâyeİ etti. H.
Bana Ebû Bekir b. Nâfi*
de rivayet etti. (Dediki): Bize Gunder rivâyet etti. (Dediki): Bize Şu'be, Adiy
b. Sâbit'den, o da Abdullah b. Yezîd'den, o da Huzeyfe'den naklen rivayet etti
ki, şöyle demiş:
Bana Resûluîlah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem) kıyamet kopuncaya kadar olacak her şeyi haber
verdi. Bunlardan hiç bir şey yoktur ki, ona sormuş olmayayım Yalnız ona
Medînelileri Medine'den ne çıkaracak? diye sormadım.
24-م - (2891) حدثنا
محمد بن
المثنى. حدثني
وهب بن جرير. أخبرنا
شعبة، بهذا
الإسناد،
نحوه.
{M-24}
Bize Muhammed b. Müsennâ
rivayet etti. (Dediki): Bana Vehb b. Cerir rivayet etti. (Dediki): Bize Şu'be
bu isnadla bu hadîsin mislini haber verdi.
İZAH 2892 DE